Sunday, 14 May 2017

Pourquoi le Google Translate ne fonctionne pas - Andie Shaw

Pourquoi le Google Translate ne fonctionne pas
Andie Shaw


Ex. #1-”I didn’t make the cut” → “Je n’ai pas fait la coupe”
La phrase en anglais veut dire que la personne n’était pas “accepté” à quelque chose. Quand c’est traduit en français, le mot “coupe” veut dire dire le verbe couper, physiquement.


Google Translate ne fonctionne pas, particulièrement pour les étudiants d’Immersion parce qu'il y a certains mots en anglais qui sont écrits la même mais ont plus qu’une signification. Donc si tu mis seulement le mot en Google Translate, oui, peut être que ça va te donner le propre mot pour laquelle tu cherches, mais ça peut aussi te donner la même mot avec une signification complètement différent sans ta connaissance. Donc si tu l’utilisera dans une texte, il y a une chance que la phrase dans laquelle tu utilises le mot ne fera aucun sens.


Je trouve que les grands textes sont le pire, parce qu’il y a plus de mots. Souvent, si je mets toute une phrase en anglais dans la boîte pour être traduit, la traduction ne fait aucun sens. Même chose si vous mettez une pièce du texte français pour être traduit en anglais, il y a certains chose qui vont être traduit correctement, mais pas mot pour mot. Mais dans mon opinion, c’est mieux de simplement éviter le site-web en tout.

No comments:

Post a Comment