Tuesday, 24 March 2015

Traductions regrettables (Jeff)

Aviez-vous déjà utilisé google traduction pour faire un site-web plus légible à vous-mêmes? Si oui, vous savez qu’il produit des traductions regrettables des fois…

En prenant un article d’ICI Radio Canada, on peut voir que Google n’est pas encore parfait, justifié par ces deux exemples :

“Often said to plant his tomatoes to the feast of St. Joseph, March 19. Pierre Gingras, a journalist specializing in horticulture and ornithology, we warned against this false belief.”

Le texte d’origine était “On dit souvent qu’il faut planter ses tomates a la fête de la Saint-Joseph, soit le 19 mars. Pierre Gingras, journaliste spécialisé en horticulture et ornithologie, nous met en garde contre cette fausse croyance.”

La traduction correcte(ish) pour ça c’est “It is often said that one must plant his tomatoes at la fête de Saint-Joseph, on March 19. Pierre Gingras, a journalist specializing in horticulture and ornithology warns us about that false belief.

Également, on peut voir les fautes en les phrases les plus petites, comme ici, en disant “How do they survive the birds to extreme cold”

L’Originelle était “Comment les oiseaux survivent-ils aux grand froids?”

La traduction correcte(ish) pour cette phrase est “How do birds survive these times of extreme cold?

Des fois il y a des temps ou le page ou site-web lui-même est trop grand pour traduire, et google abandonne l’essaye de le traduire du tout.



C’est à dire que ce n’est pas assez d’avoir un traducteur en votre poche; apprendre la langue triomphera toujours contre des programmes de traduction.



Thursday, 12 March 2015

Une petite image des auteurs...

                          Isaac                     Jal                      Henry
                         Aimee                   Jeff                      Mack

Nouvelles Locales (Jeff)

Le sortie de l’OGDN de Creighton se termine un conversation intense

Photo attribuée à Flin Flon Reminder


Resumé

Après quatre ans, l’OGDN (Organisation de Gestion des Déchets Nucléaires) a arrangé son équipement et quitté Creighton — un communauté qui se compose d’à-peu-près 1500 inhibants, attaché a Flin Flon avec d’autres communautés — après il a déterminé que les conditions géologiques n’étaient pas compatible avec leurs exigences pour entreposer ses déchets nucléaires. Creighton était un des trois villes qui était en la sélection finale comme location pour entreposer ces matériaux. Particulièrement à cause de sa géologie formidable et principalement stable. Enfin, maintenant, son voyage se fini ici. Bien que nous sommes stable, ce n’est pas assez, car l’étude de l’organisation a trouvé des fractures en notre géologie. Son départ de Creighton était d’une part un vague de soulagement, et d’une autre part un déconvenue. Le projet avait la chance de créer un salve des nouveaux emplois, mais par ailleurs avait le potentiel de contaminer le petit ville avec la radiation nucléaire. Le départ de l’OGDN avait aussi mis à fin une protestation contre l’entreposage, marquée notamment par les signes avec un trèfle avec un “NO” en bas. Dans le fond, l’action de se retraiter de Creighton a fait tourner la page pour ses résidents, peu importe leur coté du débat.


Opinion
Un signe des protestations contre
le projet de l'OGDN
Etant donné que l’idée proposé par L’OGDN était très prometteuse à cause des emplois hypothétiques qu’il aurait pu créer, je suis divisé sur le sujet. D’un côté, j’étais pour le projet à cause de la potentielle à agrandir la région encore, pour sauver la population de Flin Flon qui a diminué à moins d’un demi de sa population originelle en 1961. A l’autre côté, j’étais complètement contre les efforts de l’OGDN parce que je ne veux pas voir mon place-d’origine se dépérir et mourir à cause d’un erreur en l’entreposage des déchets nucléaires en question. Maintenant, on s’en fou, parce que la décision est faite. Je pense, à long terme, c’est bon pour notre communauté en générale.


Questions de Discution
Pensez-vous que les bienfaits du projet de l’OGDN avaient emporté sur les conséquences négatives possibles?

Que pensez-vous de l’énergie nucléaire en générale? Est-ce qu’il est d’avantage à nous intrinsèquement? Ou est le prix de son fonctionnement trop chère?


Vocabulaire
  • Veiled (Voilé) Adjective pour quelque chose masqué ou autrement caché
  • Mandated (Mandaté) Verbe au passé composé du mot mandat, qui veut dire un ordre officiel d’un parté en authorité.
  • Standpoint (Point de Vue) Une homonyme du mot perspective, ou point-de-vue
  • Stockpile  (Stocker / Entreposer) De placer un objet dans un espace dédié a le stocker.
  • Succinct (Même mot en Français) d’Éxprimer un idée ou question clairement, précisément, et courtement
  • Trefoil (Trèfle) Un symbole pour noter et avertir que la radiation Nucléaire est présent dans un région.



Wednesday, 11 March 2015

Voyage dans la Francophonie! (Isaac)

Voyagez à Namur!

Si tu cherches un voyage francophone, essayez la ville Namur en Belgique. Un des langues principaux de la Belgique est le francais alors ton voyage va être très français! La Namur est une très belle ville juste un petit distance au sud de Brussels. La population de Namur est 108,733 alors le voyage pour aller à des places d’intérêt à Namur ne va pas prendre beaucoup de temps.


Cliquez "Read More" pour plus!

Poésie (Mack)

Chanson d’automne de Paul Verlaine

Les sanglots longs       
Des violons                     
Photo prise par Mlle Milligan - Annecy, France, octobre 2008
De l'automne                   
Blessent mon cœur            
D'une langueur                 
Monotone.                           

Tout suffocant                
Et blême, quand                 
Sonne l'heure,           
Je me souviens                   
Des jours anciens             
Et je pleure                            

Et je m'en vais                     
Au vent mauvais                
Qui m'emporte               
Deçà, delà,                    
Pareil à la                        
Feuille morte.                  



Analyse/Discussion par Mack

Pour moi, ce poème raconte les pensées d’un homme qui a perdu quelqu’un qui était chère à son cœur. Son avis est très négatif à cause de son état de dépression. L’automne signifie un changement qui arrive même si on n’est pas prêt.  Pour lui, ça resurgit des émotions fortes.  Il se sent comme les feuilles qui meurent et tombent, car il pense que sans la personne qu’il a perdu il est mort à l'intérieur.  Il a perdu son volonté de vivre, et laisse les autres contrôlent sa vie.  Comme la feuille n’est plus partie d’un groupe sur l’arbre, et maintenant flotte de place à place où le vent l’emporte, l’homme a quitté sa maison, et continue à bouger en essayant d’oublier.  Il n’a pas encore trouvé de la paix avec le perte de la personne qui était chère à lui.
Je n’ai pas choisi ce poème à cause de son ton négatif, mais à cause de la façon dans lequel l’auteur a peinturé une image en seulement quelques mots. En lisant le poème, je vois un homme avachi qui s’assoit sur un banc sous un arbre en automne.  Ses yeux sont fatigués et tristes, c’est évident qu’il ne prend pas soins de lui-même.  Il pense à la personne qui lui manque et son corps tremble quand il pleure.
            Chaque strophe donne une autre partie de l’image.  La première strophe nous dit que son cœur est brisé. La deuxième indique qu’il est encore très triste et la troisième qu’il se sent perdu.

Qu'en pensez-vous?

Tuesday, 10 March 2015

Nouvelles Locales à Flin Flon (Mack)

"Flin Flon councillor firmly at odds over Immigration list: 'completely backwards,' says Hanson"

Résumé:
Cet article parle de “immigroup,” un site web qui cible les immigrants, pour les aider à faire une décision sur où serait une bonne place pour immigrer.  Le site web a publié une liste de villes qui ne serait pas la meilleure choix pour les immigrants.  Flin Flon est deuxième sur cette liste, car notre population a beaucoup diminué entre 1961 et 2011.  Membre du conseil de la ville, Bill Hanson, a beaucoup à dire à propos du sujet.  La plupart de ses commentaires ont le même ton: Flin Flon est beau, et le fait que notre population diminue n’a pas d'impact sur la qualité de vie que les immigrants pourraient avoir ici.  Il est inquieté que cette liste va décourager les immigrants de déménager à Flin Flon.

Opinion:
Je suis d’accord avec Bill, la population n’est pas la plus important facteur pour l'immigration.  Je mettrais au point que la publique est gentille, on a beaucoup de culture, les maisons ne sont pas chères, il y a beaucoup d’emplois, et la nature est tellement belle.  Je comprends qu’une population qui diminue peut suggérer une mauvaise destination pour les immigrants, mais pour être une liste fiable, il devrait inclure plusieurs facteurs dans la liste et non seulement la population.

Vocabulaire:
Parameters → paramètres: donnée de référence que l’on peut faire varier.

Bigoted → intolérant: qui n’admet pas des croyances diffèrent des siens.

Formal → soutenu: recherché, en parlant de l’expression du style.

Atmosphere → atmosphère: milieu ambiant, contexte.

Question de Discussion:
Pensez-vous que la population devrait être le facteur décisif sur ce liste?

Sentez à l'aise de répondre dans les commentaires! On veut savoir vos opinions!

Traductions Regrettables... (Aimee)

J'ai besoin de l'immersion francais parce que...

translation8.jpg


...une salade feuilletée de chèvre est une salade avec un pâte feuilleté, fromage et une garniture sucrée, et non pas une salade plastifiée...

Série Radio - Les Aventures de Hoss Cadfield - épisode #1

Les Aventures de Hoss Cadfield

Dans cette histoire palpitant, suivez Hoss Cadfield, un astronaut Canadien et son acolyte russe, Vladmir Pishinko dans leur aventure interstellaire. Les épisodes vont vous laisser sur le bord de votre siege. Les pirates d’espace, les extraterrestres, et les nouvelles decouvertes sont seulement des exemples de ce à quoi vous pouvez vous attendre dans cette nouvelle série radio...



Suivez les adventures de Hoss Cadfield - écrit, joué et monté par les élèves de Hapnot Collegiate Institute à Flin Flon (2015)

Dans cet épisode introductoire, écoutez pendant que Hoss Cadfield, cosmonaut canadien, et son partenaire russe, Vladimir Pishinko, se lancent dans l'espace et dans l'aventure!

Les journalistes (et les createurs de jeux vidéos) s'interessent beaucoup à la mission des deux cosmonautes - de réparer la station spatiale internationale et faire les études scientifiques - mais Hoss a l'air d'être plutot interessé par sa performance musicale interstellaire pour les élèves par terre (via Skype). Quand un des élèves voit quelque chose bizarre à travers la fenêtre du vaisseau spatiale derrière Hoss, Hoss et Vladimir vont être lancer dans la VRAIE aventure de leur voyage...

Sources: clips audios de l'émission Rick and Morty (intro)

Wednesday, 4 March 2015

Musée Virtuel de la Francophonie: Coco Chanel (Jal)

Coco Chanel
Coco Chanel est une couturière française qui a vraiment réussi la prospérité dans l’industrie de la mode. Elle a créé beaucoup d'idées de mode qui sont encore vraiment populaires et précieux jusqu’à date.
Cliquez "Read More" pour plus!

Tuesday, 3 March 2015

Poésie (Aimée)

Les Séparés
Marceline Desbordes-Valmore

1  N'écris pas - Je suis triste, et je voudrais m'éteindre
2  Les beaux étés sans toi, c'est la nuit sans flambeau
3  J'ai refermé mes bras qui ne peuvent t'atteindre,
4  Et frapper à mon coeur, c'est frapper au tombeau
5  N'écris pas !
6  N'écris pas - N'apprenons qu'à mourir à nous-mêmes
7  Ne demande qu'à Dieu ... qu'à toi, si je t'aimais !
8  Au fond de ton silence écouter que tu m'aimes,
9  C'est entendre le ciel sans y monter jamais
10  N'écris pas !
11 N'écris pas - Je te crains; j'ai peur de ma mémoire;
12  Elle a gardé ta voix qui m'appelle souvent
13  Ne montre pas l'eau vive à qui ne peut la boire
14  Une chère écriture est un portrait vivant
15  N'écris pas !
16  N'écris pas ces mots doux que je n'ose plus lire :
17  Il semble que ta voix les répand sur mon coeur;
18  Et que je les vois brûler à travers ton sourire;
19  Il semble qu'un baiser les empreint sur mon coeur
20  N'écris pas !

Analyse - Aimee Roy
Cliquez "Read More" pour plus!